Primele preocupări ale românilor pentru cunoaşterea poeziei nipone datează din secolul al XIX-lea.

Adevărata deschidere pentru promovarea haiku-ului este ecoul apariţiei lucrării lui Florin Vasiliu, lucrare cu titlul Interferenţe lirice. Constelaţia Haiku. Ea este o lucrare teoretică, dar cu multe exemple, despre poezia niponă.

În martie 1990, Florin Vasiliu fondează revista de interferenţe culturale româno-japoneze HAIKU.

Societatea Română de Haiku ia fiinţă în martie 1991.



joi, 15 aprilie 2021

REZULTATE CONCURSUL REVISTEI HAIKU (Editia 2021)/ CONCOURS HAIKU / HAIKU CONTEST

 

REZULTATE

CONCURSUL REVISTEI HAIKU

(Editia 2021)

            Colectivul de redacţie al revistei de interferenţe culturale româno-japoneze HAIKU a organizat concursul anual de poeme haiku, ediţia 2021, cu participare internaţionalã, în primul trimestru al anului. Au fost primite pentru concurs un număr total de 390 poeme haiku prin email sau prin poştă aparţinând la 71 poeţi. Dintre acestea un număr de 102 poeme aparţin poeţilor români, iar 288 poeme poeţilor străini.

Criteriile de apreciere ale poemelor trimise la concurs au fost făcute cunoscute participanţilor prin comunicatul concursului.

Juriul concursului a avut următoarea componenţă:

-Preşedinte: Valentin NICOLIŢOV.

-Membri: Magdalena DALE şi  Vasile MOLDOVAN.

Juriul concursului a stabilit premii şi menţiuni. Câştigătorii concursului sunt prezentaţi în continuare:

 

CONCOURS HAIKU

(Edition 2021)

Le collectif de rédaction de la Revue d’interférences culturelles roumano-japonnaises HAIKU a organisé le concours annuel de poèmes haiku, au cours du premier trimestre 2021, où des poètes du monde entier ont participe. 390 poèmes furent envoyés par e-mail ou par la poste traditionelle:102 par des poètes roumains et 288 par des poètes etrangers.

Les critères d'évaluation des poèmes ont été communiqués dès le début aux participants.

            Le jury du concours:

-Président : Valentin NICOLIŢOV.

-Membres: Magdalena DALE et Vasile MOLDOVAN.

   Le jury du concours accorde des prix et mentions suivantes:

 

 

HAIKU CONTEST

(Edition 2021)

The editing board of the Journal of Romanian-Japanese cultural interferences HAIKU has organized in the first trimester of this year, the annual competition of haiku poems, edition 2021 with international participation.

It has received by e-mail or by mail a number of 390 haiku poems, belonging to 71poets. From these a number of 102  poems belonged to the Romanian poets and 288 poems belonged to the foreign poets.

The criteria for accepting poems are the requirements communicated in the notification of the contest.

The jury was composed of:

- President: Valentin NICOLIŢOV

-Members: Magdalena DALE and Vasile MOLDOVAN..

The winners of the prizes and honorable mentions are:

 


 

I. Secţiunea română/Section roumaine

Premiul întâi/Premier prix

Dan IULIAN

Înc-o gutuie                           Encore un coing
căzând sub greutatea               tombant sous son poids
propriei lumini                       de sa propre lumière

 

Premiul doi/ Second prix

Ana DROBOT

Puf de păpădii –                      Duvet de pissenlits –

poeziile din volum                   les poèmes du livre

printre amintiri                        parmi les souvenirs

 

Premiul trei/ Troisieme prix

MariaTIRENESCU

Primăvară iar –                                    Printemps à nouveau –

gardul ce stă să cadă                la clȏture est prête a tomber

și sapa bunei                            la bêche de grand-mère aussi

 

Premiu pentru senryu/ Prix pour senryu

Virginia POPESCU 

De ziua muncii                      Fête du travail

furnicile robotesc                    les fourmis travaillent

în cânt de greieri                     au chant des grillons

 

Premiu pentru senryu/ Prix pour senryu

Cezar Florin CIOBÎCĂ 

Înzăpezire                              Déneigement

o molie prinsă              un papillon de nuit prisonnier

în frișca bătută                        dans le bol de crème

 

Meiuni/ Mentions

Mirela BRĂILEAN 

Muguri de bujori –                   Bourgeons de pivoines –

un vânt primăvăratic                un vent de printemps

pe sub bluza ei                         sous sa blouse

 

Adina ENĂCHESCU

Mereu revenim                      Nous revenons toujour

fluturele spre lampă                 le papillon à la lampe

eu spre tine                              moi à toi

       

Vasile COJOCARU

Casă pustie -                                                        La maison déserte  

bălării în ogradă                                            mauvaises herbes dans la cour

lacăt la poartă                                                 cadenas sur la porte



II. Section française/Secţiunea franceză

Premiul I/Premier prix

Alexandra IVOYLOVA, Bulgarie

Jardin d`automne                    Grădina de toamnă

le vent feuillète sur le banc     vântul răsfoind pe bancă  

un livre oublié                         o carte uitată

 

Premiul II/ Second prix

Jean ANTONINI, France

Toucher les cheveux             Atingând părul

de la femme que l’on aime    femeii iubite

soir de printemps                     seară de primăvară

 

Premiul III/ Troisieme prix

Hassane ZEMMOURI, Algerie

Premier bain                              Prima baie

les sourires de la mère et du bébé   zâmbetele mamei și pruncului   

inondent la baignoire                   inundând cada

 

Prix pour senryu/Premiu pentru senryu

Patrick GILLET, France 

Musique de chambre               Muzică de cameră

le concerto des moustiques     concertul țânțarilor    

en mode piqueur                     la modul pizzicato                  

 

Prix pour senryu/Premiu pentru senryu

Patrick SOMPROU, France 

 Marathon du sommeil          Maraton de somn –

elle gagne d’une vibrisse         câștigat la mustață                     

ma chatte                                 de pisica mea

 

Prix pour senryu/Premiu pentru senryu

Catherine BAUMER, France           

Bourgeonnement                     Înmugurire

bientôt les feuilles cacheront   în curând frunzele ascund   

 la voisine au chat                    vecina cu pisica

Menţiuni/ Mentions

 Iocasta HUPPEN, Belgique 

Du vert                                    Despre verde

je ne connaissais rien             nu cunoșteam nimic            

forêt au printemps                   primăvara în pădure

 

Diane DESCŎTEAUX, Canada 

 Matin de froidure –                Dimineața rece

des restes de sa chaleur           căldura ei  rămasă     

sous les couvertures                sub cearșafuri

 

Christiane RANIERI, France

Nouvel agenda                      Noua agendă

la longue liste des rêves          vechea listă de vise  

à déconfiner                            de eliberat

 

Lucien GUIGNABEL, France 

Craquent nos pas                     Zgomotul pașilor noștri

sur le tapis de feuilles sèches  pe covorul de frunze uscate    

plus rien à se dire                    nimic de spus

 

III. English section/Secţiunea engleză

 

Premiul întâi/ First award

Katica  BADOVINAC, Croatie

In a quarantine day                 Într-o zi de carantină  

without protective mask just  fără mască de protecție       

monitor and me                       doar eu și monitorul

 

Premiul doi/ Second award

Nina KOVAČIC, Croatie

The moonless night          Noapte fără lună

in the fisherman’s pipe     în pipa pescarului

a round glow                    un jar rotund

 

Premiul trei/ Third award

Sebastian  CHROBAK, Poland

Autumn walk                          Plimbare de toamnă   
for every passerby                   pentru fiecare trec
ător
the golden carpet                    covorul de aur

Premiu pentru senryu/ Award  for senryu

Silva  TRSTENJAK, Croatie       

After the hornet                      După viespe               

pleasurable buzzing now         zumzetul acum plăcut      

of a mosquito                          al unui țânțar

Menţiuni/ Mentions

Benjamin  BLÄSI, Elveția         

Parisian rains                           Ploi parisiene              

a cosy café spills light o cafenea de lux revarsă

onto the pavement                  lumina pe trotuar

 

Silvija BUTKOVIC, Croatie   

Winter morning                       Dimineață de iarnă     

in the mirror of the lake          în oglinda lacului           

uncombed willow                   salcie nepieptănată

 

Goran GATALICA, Croatie

Hospital window                  Fereastră de spital

the ice drips from the gutter  gheața picură din jgheab

in all directions                        în toate direcțiile

 

joi, 1 aprilie 2021

Concours de Haïku Ville Beauchamp, 3ème édition

 

Du 4 janvier au 18 avril

Le haïku, très populaire et respecté dans la littérature japonaise, est considéré comme le plus petit poème au monde. C’est par excellence le poème de l’instant.


Au Japon, le haïku comporte traditionnellement 17 mores en trois segments (5/7/5) et s’écrit sur une colonne, évoquant généralement une saison (le kigo).

ce chemin
seule la pénombre d’automne
l’emprunte encore

(Matsuo Bashô)

Tant au Japon qu’en Occident des poètes contemporains écrivent des haïkus s’affranchissant quelque peu de ces règles. Cette 3ème édition sera placée sous le thème de l’automne.

Amateurs, néophytes, à vos plumes, adressez nous vos poèmes !

3 catégories : enfants jusqu’à 11 ans, jeunes de 12 à 17 ans et adultes à partir de 18 ans.


https://www.ville-beauchamp.fr/ma-ville/agenda-de-la-ville/concours-de-haiku

sâmbătă, 27 martie 2021

International Haiku Contest of the Haiku Society of Constanta (Romania)

 The Haiku Society of Constanta in Romania (founded by Ion Codrescu in 1992) establishes an international haiku contest on the following subject : the raging sea, in remembrance of the Fukushima nuclear disaster ten years ago.

This contest is opened to adults and children (7-19 years old).
Submit two haiku (not previously published in any form and not submitted in any other contest) within the 5-7-5 syllable pattern (no strict syllable count) in English and in your original language, from March 15th, 2021 to May 15th, 2021.
Write your haiku in the body of the email, stating your city and country.
For the adult contest, email your haiku to: albatrosconstanta@gmx.fr
For the children contest, email your haiku to : danivarvara@yahoo.com
stating the age and the class of the child, and the name of the teacher.
Composition of the jury for adults :
Nicole Pottier (FR) – president of jury
Iulia Ralia (RO)
Jean Antonini (FR)
Florin Grigoriu (RO)
Vasile Moldovan (RO)
Composition of the jury for children :
Daniela Varvara (RO)- présidente du jury
Virginia Popescu (RO)
Vasile Conioşi-Mesteşanu (RO)
Camelia Suciu (RO)
Anastasia Dumitru (RO).
Prizes will be some diplomas : 1st prize « Albatros », 2nd prize, 3rd prize and up to 10 commendations.
Criterias for selection: all the haiku have to be related with the chosen theme : the raging sea, kigo, solid construction, original association between two distinct parts, the exhibition of sentiments and a simple description should be avoided.
Winners will be announced mid-August 2021, in Constanta (Romania). Jury’s decision is definitive and irrevocable.
Good luck to all !
Nicole Pottier

duminică, 8 noiembrie 2020

ÎNTRE ZORII ZILEI ȘI LUMINA BLÂNDĂ DIN AMURG

 


                                                                                       


de Vasile Moldovan

      Deși a venit târziu în lumea literară, poeta Magdalena Dale și-a găsit încă de la început drumul propriu. A debutat cu haiku și tanka în revista Haiku în anul 2006, ca în anul următor să se bucure de recunoaștere internațională. Inițial atrasă deopotrivă de haiku și de tanka, și-a manifestat curând preferințele pentru tanka, dar a continuat să traducă în limba engleză poeme haiku ale unor confrați şi să scrie poeme proprii. Diferența dintre cele două specii literare de inspirație niponă, așa cum rezultă din interviul acordat criticului Marius Chelaru pentru revista Poezia, ar fi în opinia sa următoarea: “… Haiku este  poezie  austeră, nu implică sentimentul de dragoste ci doar emoția poetică în fața naturii. Pare mai ușor de scris haiku din această cauză este atât de răspândit. Dar când cei ce vor să scrie haiku, înțeleg care sunt regulile își dau seama că nu este chiar o poezie ușoară…Tanka spre deosebire de haiku este o poezie de dragoste mai permisivă  și tot din acest punct de vedere mai  atractivă.“

     Anul  2007, poate fi considerat anul de confirmare literară a Magdalenei Dale. Următorul poem apare în antologia celor mai bune poeme tanka scrise în limba engleză, Perle de foc – M. Kei, editura Perryville, Maryland/USA.

Clipă de clipă

pendula bate ritmul

unei melodii;

dansatori fără voie

într-un vârtej anonim

     În același an scriitoarea americană, Jane Reichhold, una dintre cele mai celebre poete de haiku, îi acordă toate cele trei premii din cadrul concursului internațional anual Tanka Splendor. Concursul a avut cu totul 20 de ediții, dar nici la una din ele, cu excepția celei din 2007, nu s-a mai întâmplat ca un singur concurent să câștige toate premiile. Aceste succese o determină pe poetă ca în partea a doua a anului 2007 să-și publice  prima sa carte de tanka, Perle de rouă (Editura Făt-Frumos). Sintagma care dă titlul cărții – un titlu inspirat ales  - este alcătuită din doi termeni antagonici, care conțin două perechi de principii ce caracterizează poezia haiku și tanka: veșnic-efemer și durabil-fragil. Perlele naturale sunt lucruri prețioase, menite să dureze. Roua în schimb trăiește sub zodia efemerului, a clipei. Ea se disipează, dispare pe măsură ce se înalță soarele, perlele durează vieți de vieți, putând fi lăsate moștenire de la o generație la alta.

Atât de multe

nopți fără de lună…

în absența ei

perlele de rouă

luminându-mi viața

     Este de ordinul evidenței că  poeta a fost inspirată de mentorul ei, M. Kei, cel mai renumit poet și editor de 6 tanka din afara Japoniei, sub auspiciile căruia a debutat.

     Perlele de foc, simbol creat de  M. Kei, au ceva dur în ele, asemănător cu strălucirea orbitoare a soarelui de vară, sunt călăuzite de principiul yang. Perlele de rouă în imaginația poetei noastre, se caracterizează prin feminitate, duioșie și finețe, corespund principiului ying. Trăirile poetei,  arderile sale interioare s-au convertit de-a lungul anilor în multe nestemate lirice. Poeta s-a închis în sine, asemenea unei scoici rănite, care transpune durerea înăbușită într-o perlă. Sugestiile din titlu și din unele poeme ne duc cu gândul la un mit al creației, o replică în miniatură la legenda Meșterului Manole. Acolo creatorul se jertfea pe sine pentru supraviețuirea operei. În procesul de formare a perlei, creația, a se înțelege perla, ia ființă cu prețul greu plătit al suferinţei. Cu cât aceasta este mai intensă și mai îndelungată, întinzându-se uneori la durata întregii vieți, cu atât mărimea și strălucirea perlei vor fi mai ieșite din comun. Meșterul Manole s-a jertfit pe sine, aruncându-se de pe schele, dar ne-a lăsat drept moștenire o mănăstire și o fântână. Atâtea perle strălucesc pe pieptul celor mai bogate femei, sporindu-le faima și frumusețea, în vreme ce plajele înălbesc de cochiliile goale, fără viață, ale scoicilor.

Perla ascunsă

în scoica din adâncuri

o caut mereu…

dar fluxul scoate la țărm

numai cochilii sparte

     După o lungă ucenicie în haiku, în urma căreia a publicat volumul Ecourile tăcerii (haiku, Editura Verus, 2009), de o simetrie și o armonie impecabile, conținând 12 secvențe a câte 12 poeme haiku fiecare, poeta se întoarce la dragostea dintâi, poezia tanka.

     Și cea de a doua carte de tanka, Foi risipite (Editura Societății Scriitorilor Români, 2013) este o lucrare finisată, reluând aceeași structură din Perle de rouă, adică 9 secvențe a câte 9 poeme, grupate tematic. Adeptă a poemului clasic, poeta respectă cu rigoare tiparul poemului tanka tradițional (5-7-5-7-7) iar cuvintele curg fluente, ca într-o muzică armonioasă și liniștitoare. O simplă citire a sumarului creează impresia unei poezii în vers alb: Crâmpeie de vis, În umbra teiului, Vânturile, valurile, La fereastră, Lumină de lună, Foi risipite, Șoapte, Singură cu dorul, Hoinar prin lume.

     După ce în 2008, a publicat în colaborare un volum de renku, dedicat unuia din simbolurile poetice românești, Mireasmă de tei (Editura Făt-Frumos, 2008), Magdalena Dale reia tema sa predilectă în secvența În umbra teiului. În  poemele  sale  închinate  arborelui simbol al poeziei românești, de la Eminescu încoace, mireasma teiului apare când în bătaia vântului de vară, când în briza primăverii, în zilele senine, precum și în cele mohorâte. Mireasma florilor de tei ia forma dorului tăinuit în suflet, iar aroma ceaiului de tei se regăsește pe buzele iubitului.

Șoapte de frunze

prin fereastra deschisă…

mireasma de tei

ia forma dorului

tăinuit în suflet    

     Una dintre secvențele de tanka poartă titlul Lumină de lună, exact așa cum intenționa Eminescu, înainte de a se îmbolnăvi, să-și intituleze cartea de poezii. Astfel, Magdalena Dale se dovedește a fi și o poetă a nopții, nu doar a lunii. Noaptea constituie un răstimp al reveriei și al visării. Poeta se simte familiară în lumea astrelor. “Luna și stelele/ îmi țin companie “, scrie undeva. În altă parte, razele line de lună sunt percepute simultan cu șoaptele valurilor. Luna e surprinsă în multiple ipostaze: la scăldat, pe o pernă umezită de plâns. O dată, neliniștită și tristă, poeta așteaptă lumina de lună, cu speranța că îi va aduce mângâierea, altă dată își închipuie că luna se cuibărește în sufletul ei însingurat. Teiul, luna, dorul  sunt  reperele luminoase ale Foilor risipite, carte  caracterizată  de  o anumită melancolie dată de trecerea ireversibilă a timpului și apropierea toamnei, a toamnei din natură precum și a toamnei propriei vieți.

      Dar iată că între timp toamna a sosit. Ne-o spune autoarea prin noul volum de tanka, al cărei titlu reia un celebru vers de Bashō, Amurg de toamnă. Poemul care dă titlul volumului e un pastel reușit în care este redată vitalitatea acestui anotimp și bucuria de a trăi.

Amurg de toamnă

în culori de jeratic

ce nu pălesc -

nimic nu poate opri

tumultul din suflet

     Toamna e un anotimp al rodirii în natură și al creației în domeniul artei. Undeva poeta visează la “un poem de mătase “, alteori pune față în față frumusețea naturii și creația poetică.

Pentru o clipă

libelula s-a oprit

pe o petală -

foaia încă nescrisă

așteaptă un poem

     Sentimentul predominant în vreme de toamnă este dorul, stare sufletească specific românească, un cuvânt greu traductibil. Dorul după oameni care nu mai sunt, dorul după tinerețea care nu se mai întoarce.

Un bob de rouă                               

în echilibru fragil                          

pe un ac de pin -                             

mi-e teamă să clipesc                     

să nu cadă lacrima   

     Omul ca și natura rezistă în fața vitregiilor toamnei, nu se dă bătut, se adaptează, supraviețuiește. Floarea de colț rezistă vântului toamnei, iar dorul “se cuibărește în suflet“ sau devine o amintire de neuitat. Procesul îmbătrânirii este redat și el în raport cu natura:

Am îmbătrânit

și renunț la dorințe

fără de voie -

una câte una

cad frunzele din pom   

      Împletind unele stări sufletești, precum dorul, visul, amintirea, cu transformările autumnale ale naturii, poeta ne ajută să percepem toamna cu frumusețile și vitregiile ei, să ne-o asumăm așa cum e. Ea aruncă o lumină blândă peste vitregiile toamnei, dând culorii gri, nuanțe mai calde, chiar, demne de admirat. Prin cele trei cărți de tanka realizate până în prezent poeta Magdalena Dale a devenit un nume de referință în poezia de profil din Romania.