autor Valentin Nicolițov
(Redăm în continuare principalele aspecte mai
importante scoase în evidenţă în prefaţa acestei cărţi de către Yuzo Ono, poet
de haiku şi scriitor din Japonia. Aceste aspecte sunt numite de prefaţator Cutezanţă
şi Gingăşie). Ele explică, odată în plus, cititorilor noştri esenţa
compunerii poemului haiku.
*
....Haikuul
surprindere lumea, cu multă cutezanță și multă gingășie. Fiecare
haiku e un mod de a surprinde lumea. A „surprinde” poate însemna și „a simți”,
însă nu doar atât. Înseamnă „a înțelege” lumea, iar înțelegerea lumii este
întotdeauna necesară în haiku. Acesta este adevăratul haiku. Următoarele poeme
susțin afirmația:
În podul casei/ un sfeșnic mai păstrează/ taina
luminii
În sfârșit aflu/ dincotro vine vântul:/ prima
ninsoare
Aceste
haikuuri dezvăluie două secrete ale lumii: secretul luminii și secretul
vântului......Cu alte cuvinte, compunerea haikuului i-a dezvăluit autorului
secretele lumii. Cu siguranță, se poate spune că acesta nu este un privilegiu
specific haikuului. Toată poezia dezvăluie secretele lumii....haikuul poate
face acest lucru cu maximă cutezanță și gingășie, pentru că toate
celelalte forme de poezie din lume sunt mai lungi. Haikuul trebuie să fie mai
scurt decât orice alte forme poetice. Pentru a compune un haiku, multe lucruri
trebuie eliminate cu îndrăzneală....Procesul eliminării unei mari cantități de informații
și al condensării lor cu precizie presupune o înțelegere intuitivă a lumii, iar
sensibilitatea autorului este extrem de fină în această cutezanță și gingășie.
În ceea ce privește cutezanța și gingășia, următoarele haikuuri,
care descriu anotimpurile, sunt revelatoare:
Fum de tămâie / mai înalt decât vara –/ bradul din
poartă
În zborul lor spre sud / cocorii iau în pliscuri /
toamna întreagă
Pe tronul de flori / regina primăverii / guvernând
lumea
...În
prima piesă, vara constituie subiectul unei comparații de altitudine. În a doua, întreaga toamnă se cuprinde în
ciocurile păsărilor. În a treia, primăvara, cocoțată pe tronul florilor, devine
regină și domnește peste întreaga lume. ...Juxtapunerea dintre cutezanță
și gingășie apare și sub forma unor lucruri mari și mici, după cum
urmează:
Căruntă noapte –
/ pletele ploii albe / pe tâmpla mării
De-atâta ploaie / orașul se inundă / cu umbreluțe
Utilizarea
tehnicii contrastului este o metodă comună în haiku. În prima piesă, stropii
albi de ploaie se adună și apar ca niște plete cărunte. În a doua, cade la fel
multă ploaie, dar este colorată de contrastul dintre imaginea unei inundații
mari și umbrelele mici. ...Următoarele piese exemplifică vivacitatea:
Parcul Operei / bicolora tăcere: / zăpadă și corbi
Zăpezi gemene, / aceiași fulgi ingenui / la nord și
la sud
...Deși
extrem de simple, aceste haikuuri dau impresia că surprind cu
acuratețe
fiecare colțișor al lumii. În ceea ce privește tempoul, pot fi menționate
următoarele haikuuri:
Apus iernatic – / pe trotuar și ziduri / teatru de
umbre
Balet de frunze / în șuierul vântului – / serenitate
Starea civilă – / înveți să dansezi / cu primii
fulgi de omăt
....Gingășia
apare în aceste haikuuri ca un ritm
elegant care binecuvântează lumea - mișcarea elegantă a umbrelor în
prima piesă, ritmul frunzelor și al sunetelor în a doua și persoana care
dansează cu prima zăpadă în a treia. Citind aceste haikuuri, poți percepe lumea
vibrând de prospețime, plină de putere interioară. Aceste piese par, de asemenea,
să adere cu atenție la esența haikuului născut în Japonia, dar să posede și un
adaos de sensibilitate europeană. Dacă acesta este cazul, se poate spune că
avem de a face cu un nou stil de frumusețe care preia mult din simțul estetic
japonez al haikuului, căruia îi adaugă un simț estetic european. ...În cele din
urmă, sentimentul oarecum invers al coexistenței cutezanței și gingășiei
creează un fel de senzație persistentă prin interacțiunea acestor două
elemente.
În clopotniță / ecoul locuiește / cuibul gol de
viespi
Natură moartă / în vaza fostelor flori: / o vară
goală
Aripi de fluturi / deschise pe o carte – / polen de
vorbe
Dangătul
pătrunzător al unui clopot, o vază cu flori ofilite, cuvintele pe pagină ca
polenul, toate acestea dau impresia unui sentiment persistent și a spațiului
specific literaturii haiku. După cum se vede, această colecție de haiku este
una excelentă, cu care se poate mândri comunitatea haiku din întreaga lume,
datorită unei înțelegeri precise a artei literare a haikuului, cutezanței și
gingășiei autorului, care sunt probabil calități personale, toate funcționând
eficient în matricea haikuului.
(*Radu
Șerban-HYAKU HAIKU, 100 POEME HAIKU, Editura Cartea
Românească Educațional, Iași, 2025).

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu