Primele preocupări ale românilor pentru cunoaşterea poeziei nipone datează din secolul al XIX-lea.

Adevărata deschidere pentru promovarea haiku-ului este ecoul apariţiei lucrării lui Florin Vasiliu, lucrare cu titlul Interferenţe lirice. Constelaţia Haiku. Ea este o lucrare teoretică, dar cu multe exemple, despre poezia niponă.

În martie 1990, Florin Vasiliu fondează revista de interferenţe culturale româno-japoneze HAIKU.

Societatea Română de Haiku ia fiinţă în martie 1991.



sâmbătă, 6 decembrie 2025

Radu SERBAN-HYAKU HAIKU, 100 POEME HAIKU* (Despre cutezanţă şi gingăsie în haiku)

 autor Valentin Nicolițov





(Redăm  în continuare principalele aspecte mai importante scoase în evidenţă în prefaţa acestei cărţi de către Yuzo Ono, poet de haiku şi scriitor din Japonia. Aceste aspecte sunt numite de prefaţator Cutezanţă şi Gingăşie). Ele explică, odată în plus, cititorilor noştri esenţa compunerii poemului haiku.

                                                *

....Haikuul surprindere lumea, cu multă cutezanță și multă gingășie. Fiecare haiku e un mod de a surprinde lumea. A „surprinde” poate însemna și „a simți”, însă nu doar atât. Înseamnă „a înțelege” lumea, iar înțelegerea lumii este întotdeauna necesară în haiku. Acesta este adevăratul haiku. Următoarele poeme susțin afirmația:

 

În podul casei/ un sfeșnic mai păstrează/ taina luminii

În sfârșit aflu/ dincotro vine vântul:/ prima ninsoare

 

Aceste haikuuri dezvăluie două secrete ale lumii: secretul luminii și secretul vântului......Cu alte cuvinte, compunerea haikuului i-a dezvăluit autorului secretele lumii. Cu siguranță, se poate spune că acesta nu este un privilegiu specific haikuului. Toată poezia dezvăluie secretele lumii....haikuul poate face acest lucru cu maximă cutezanță și gingășie, pentru că toate celelalte forme de poezie din lume sunt mai lungi. Haikuul trebuie să fie mai scurt decât orice alte forme poetice. Pentru a compune un haiku, multe lucruri trebuie eliminate cu îndrăzneală....Procesul eliminării unei mari cantități de informații și al condensării lor cu precizie presupune o înțelegere intuitivă a lumii, iar sensibilitatea autorului este extrem de fină în această cutezanță și gingășie. În ceea ce privește cutezanța și gingășia, următoarele haikuuri, care descriu anotimpurile, sunt revelatoare:

 

Fum de tămâie / mai înalt decât vara –/ bradul din poartă

În zborul lor spre sud / cocorii iau în pliscuri / toamna întreagă

Pe tronul de flori / regina primăverii / guvernând lumea

 

...În prima piesă, vara constituie subiectul unei comparații de altitudine.  În a doua, întreaga toamnă se cuprinde în ciocurile păsărilor. În a treia, primăvara, cocoțată pe tronul florilor, devine regină și domnește peste întreaga lume. ...Juxtapunerea dintre cutezanță și gingășie apare și sub forma unor lucruri mari și mici, după cum urmează:

 

Căruntă noapte –  / pletele ploii albe / pe tâmpla mării

De-atâta ploaie / orașul se inundă / cu umbreluțe

 

Utilizarea tehnicii contrastului este o metodă comună în haiku. În prima piesă, stropii albi de ploaie se adună și apar ca niște plete cărunte. În a doua, cade la fel multă ploaie, dar este colorată de contrastul dintre imaginea unei inundații mari și umbrelele mici. ...Următoarele piese exemplifică vivacitatea:

 

Parcul Operei / bicolora tăcere: / zăpadă și corbi

Zăpezi gemene, / aceiași fulgi ingenui / la nord și la sud

 

...Deși extrem de simple, aceste haikuuri dau impresia că surprind cu

acuratețe fiecare colțișor al lumii. În ceea ce privește tempoul, pot fi menționate următoarele haikuuri:

 

Apus iernatic – / pe trotuar și ziduri / teatru de umbre

Balet de frunze / în șuierul vântului – / serenitate

Starea civilă – / înveți să dansezi / cu primii fulgi de omăt

 

....Gingășia apare în aceste haikuuri ca un ritm     elegant care binecuvântează lumea - mișcarea elegantă a umbrelor în prima piesă, ritmul frunzelor și al sunetelor în a doua și persoana care dansează cu prima zăpadă în a treia. Citind aceste haikuuri, poți percepe lumea vibrând de prospețime, plină de putere interioară. Aceste piese par, de asemenea, să adere cu atenție la esența haikuului născut în Japonia, dar să posede și un adaos de sensibilitate europeană. Dacă acesta este cazul, se poate spune că avem de a face cu un nou stil de frumusețe care preia mult din simțul estetic japonez al haikuului, căruia îi adaugă un simț estetic european. ...În cele din urmă, sentimentul oarecum invers al coexistenței cutezanței și gingășiei creează un fel de senzație persistentă prin interacțiunea acestor două elemente.

 

În clopotniță / ecoul locuiește / cuibul gol de viespi

Natură moartă / în vaza fostelor flori: / o vară goală

Aripi de fluturi / deschise pe o carte – / polen de vorbe

 

Dangătul pătrunzător al unui clopot, o vază cu flori ofilite, cuvintele pe pagină ca polenul, toate acestea dau impresia unui sentiment persistent și a spațiului specific literaturii haiku. După cum se vede, această colecție de haiku este una excelentă, cu care se poate mândri comunitatea haiku din întreaga lume, datorită unei înțelegeri precise a artei literare a haikuului, cutezanței și gingășiei autorului, care sunt probabil calități personale, toate funcționând eficient în matricea haikuului.

(*Radu Șerban-HYAKU HAIKU, 100 POEME HAIKU, Editura Cartea Românească Educațional, Iași, 2025).

 


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu